【解説・和訳】 Just The Way You Are / ブルーノ・マーズ

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

2010年の今日(10月2日)、1位を獲得した Bruno Mars (ブルーノ・マーズ)の “Just The Way You Are” を解説・和訳しました。

シンプルでストレートなラブソングで、アップテンポのメロディとブレイクビーツ(ドラムパターンの並べ替え)が特徴的なR&Bポップ。

もともと “F**k You (Forget You)” のヒットで知られるシーロー・グリーンのためにブルーノ・マーズ(他)が書いたこの曲は、ブルーノ本人によると『特に深い意味もなく、ただ単に美しい女性にそう伝えているだけ』だそうで、『恋に落ちる準備をするんだ!(という曲)』と語っています。

ちなみに、8億回近く再生されているこの曲のビデオはエリカ・アイリス・シモンズさんのアートワークにインスパイアされたものだそうです。

Erika Iris Simmons Woo Arts cassette tape

【リンク】
当時(2010/10/02)のチャート
ブルーノ・マーズのヒット曲

【和訳】
[Verse 1]
彼女の瞳は星より輝き
髪は自然なままで美しい
彼女はとてもきれい
毎日でも言うよ
わかってるんだ
どれだけ褒めても
彼女は信じてくれないって
だって残念ながら
僕が見る彼女を
彼女は見れないんだから
「私、ヘンじゃない?」って聞かれる度に
僕はこう答えるんだ

[Hook]
君の顔を見て
僕が変えたいと思うところは何もないよ
だって君は驚くほど美しいんだ
ありのままの君で
君が微笑むと
世界中が見とれてしまう
だって君はステキなんだ
ありのままの君で

[Verse 2]
彼女の唇は
一日中キスしていられる
彼女さえよければね
彼女の笑い方
自分では嫌いみたいだけど
僕はセクシーって思うんだ
彼女はとてもきれい
毎日でも言うよ
直して欲しいところなんかない
そのままで君は完璧
心配する必要は何もない
僕はこう言うよ

[Hook]

[Bridge]
そのままでいて
そのままでいい
君はステキだ
ありのままの君で

[Hook]

 
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメント

  1. まき より:

    こんにちは。
    私の中のベスト オブ ブルーノです。

    瞳も髪も唇も、君は美しい、ありのままの君がステキだよ、そのままでいてね
    いやぁ~、男性にこんな事を言われたら、思われたら、、、
    嬉しい気持ちと同時に恥ずかしくて仕方ないと思います(^^ゞ

    ブルーノが『特に深い意味もなく、ただ単に美しい女性にそう伝えているだけ』っていうのは素直にそう思っているのだろうと思いますが、日本人ではなかなかこうストレートに言えないですよね。

    最高のラブソングです♪
    同じ曲名のビリー・ジョエルのJust The Way You Areも大好きな名曲です。

    • ファンキーなブルーノもカッコいいですが、こういうラブソングを歌うブルーノもまたいいですよね。
      確かに日本人だとなかなか言えないかも。

      ビリー・ジョエルのほうは「素顔のままで」という名邦題がついていましたね。