1986年の今日(6月7日)、1位を獲得した Madonna(マドンナ)の “Live To Tell” を解説・和訳しました。
マドンナ本人は『幼少期の両親(父と継母)との関係について歌っている』という曲で、シンセサイザーのサウンドがドラマチックな雰囲気を演出しているポップ・バラード。
当時の夫のショーン・ペン主演の映画「ロンリー・ブラッド」のためにマドンナがパトリック・レナードと共に書いたこの曲は、まだ本人のイメージとしては定着していなかったバラードだということと、曲中の「秘密」が不倫を想起させるということでも話題となり大ヒット。彼女にとって3年連続3曲目のナンバーワン・ソングとなっています。
歌詞は、F.スコット・フィッツジェラルドの小説ががベースになっているのでは?という指摘もありますが、主題歌になっている映画の内容(家族を捨てたヤクザ者の父と、その父に憧れるも最終的には銃口を向けることになる主人公との関係が描かれている)も踏まえると、マドンナの言葉どおり(幼少期の両親との関係がテーマ)なのかもしれません。
また、2006年の “Confessions” ツアーでは、いばらの冠(キリストが処刑される際にかぶっていたとされる聖遺物)をかぶり、十字架に括りつけられた状態でこの曲をパフォーマンスしたことも大きな話題となり、キリスト教を冒涜しているとして批判されましたが、マドンナはこのことについて『イエスをサポートした。彼の「隣人を汝のごとく愛しなさい」、「人々を尊厳をもって取り扱いなさい」というメッセージのオマージュとして。でもクリスチャンは(このパフォーマンスが)嫌いだったみたい』とコメントしています。
【リンク】
当時(1986/06/07)のチャート
マドンナのヒット曲
【和訳】
[Verse 1]
I have a tale to tell
Sometimes it gets so hard to hide it well
I was not ready for the fall
Too blind to see the writing on the wall
私には話せる物語があるの
時々、それを心に秘めておくことが難しくなる
堕ちる覚悟はできていなかった
不吉な前兆が見えるほどの目は持っていないから
(※writing on the wall:旧約聖書の故事に由来する言葉で「不吉な前兆」の意味)
[Hook]
A man can tell a thousand lies
I’ve learned my lesson well
Hope I live to tell the secret I have learned
Till then, it will burn inside of me
男は1,000のウソをつくことができる
私は経験からそれを知ったの
その秘密を生きているうちに話せたらいいと思う
その時まで それは私の中で燃え上がる
[Verse 2]
I know where beauty lives
I’ve seen it once, I know the warm she gives
The light that you could never see
It shines inside, you can’t take that from me
私は「美」の居場所を知っている
一度見たことがあるから
彼女がもたらすその暖かさを知っている
あなたには決して見えない光
それは(心の)中で光る
あなたは私からそれを奪うことはできない
[Hook]
[Post-Hook]
The truth is never far behind
You kept it hidden well
If I live to tell the secret I knew
Then will I ever have the chance again?
真実は決して遠くに置き去りにはされない
あなたはそれを隠し続けたけど
もし私が知ったその秘密を生きているうちに話したら
またその(秘密を知る)チャンスはあるかしら
[Bridge]
If I ran away, I’d never have the strength to go very far
How would they hear the beating of my heart?
Will it grow cold, the secret that I hide? Will I grow old?
How will they hear? When will they learn? How will they know?
もし逃げるとしても
遠くまでたどり着けるほどの強さは持ち合わせていない
私の心臓の鼓動を彼らはどう聞くのだろう
私が隠している秘密への興味は冷めていくかしら
私は風化させてしまうのかしら?
彼らはどう聞くのだろう?
その話を知る時に
彼らはどう理解するのだろう?
[Hook]
[Post-Hook]
[Hook]