Rae Sremmurd(レイ・シュリマー) feat. Gucci Mane(グッチ・メイン) の “Black Beatles” を解説・和訳しました。
自分たちのライフスタイルを音楽業界で最も成功したバンド、ザ・ビートルズになぞらえている曲で、歌詞的にも楽曲的にも陶酔感が漂うトラップっぽいヒップホップ。
ソングライターはレイ・シュリマーのスワエ・リーとスリム・ジミーの兄弟、グッチ・メイン、それにプロデュースも担当したマイク・ウィル・メイド・イットの計4人。
出演者全員がフリーズした状態で撮影した動画をネットにアップする「マネキン・チャレンジ」のBGMとして使われて大ブレイクしたこの曲ですが、歌詞にはビートルズにまつわるフレーズが散りばめられ、ビートも効かせつつ、リアーナの “Work” やデザイナーの “Panda” にも共通する流行りのダークなサウンドに仕上げられており、よく咀嚼(そしゃく)すると単なるバイラル・ヒットとは言えない味がしてくる佳曲だと思います。
【リンク】
レイ・シュリマーの全ヒット曲
グッチ・メインの全ヒット曲
【解説・和訳】 Sunflower / ポスト・マローン & スワエ・リー
【和訳】
[Intro] … Swae Lee & Gucci Mane
ブラック・ビートルズが街に戻ってきて
ただちにカネを没収する
(※ビートルズの曲との関連:富裕層に課されていた95%という税率を皮肉った “Taxman” )
花を贈ったけど君は受け取ってないって言ったよな
欲しくもなかったって言ったよな
(※ビートルズの曲との関連:ジョン・レノンの処女作 “Hello Little Girl”)
[Hook] … Swae Lee
あの子はリアルなクラウド・プレジャー
(※客を喜ばせるストリップ・ダンサーのこと)
狭い世界だから彼女の友達はみんな俺を知っている
若い俺たちが金持ってるジジイと同じように過ごせる
パッとばらまいたキャッシュがゆっくり落ちていく
女たちはまだ元を取ろうとする
それがおもしろくねえヤツらは頭にくる
タバコを吸って 酒を飲みまくる
DJが(レコードに)針を落としたら
じっとしてられないのさ
(※この歌詞がマネキン・チャレンジ終了の合図?)
[Verse 1] … Swae Lee
ハイになって瞬きすらしていない
いったい俺は何を考えていたんだろう?
毎日増えるカネ
説明できることは何もない
俺はブラック・ビートルズ
リーガルのクリーム色のシート
(※高級車をさらに目立たせるためにカスタマイズしたシート)
(※黒のビートルズ=高級車の改造という意味?)
ジョン・レノンみたいなメガネをして
女たちのスプレッド・イーグルを見るんだ
(※スプレッド・イーグル=翼を広げた鷲=女性が足を広げている姿)
女をクラブに連れて行って
彼女はテーブルの上でパーティ
「エブリバディ・フェイマス!」って叫ぶんだ
(※2000年公開の映画「エブリバディ・フェイマス!」と関係あり?)
時限爆弾みたいに(カネは)ぶちまける
そしてそれ以上に稼ぐ
その両方ができる(俺みたいな)男を見つけな
ブラック・ビートルズは
腰をくねらせるベイビーを見つけたぜ
(※BとLを使った単語を並べて韻を踏んでいる)
彼女は俺を愛してるって思うけど
(※ビートルズの曲との関連:”She Loves You”)
俺にとって彼女は盗人さ
(※スワエは2016年に一緒に居た女に1万ドル盗まれている)
[Hook] … Swae Lee
[Verse 2] … Gucci Mane
女二人がやってきた
服を着たストリッパーにしか見えないぜ
文無しの商売女が俺のところにくればリッチになる
髪がグリーンのイエロー女(アジア系の女) 変なヤツだ
ブラック・マン、イエローのランボルギーニ
レッド・ライト(赤信号)でもゴーだぜ
(クラブで並んでる)ヤツらには悪いが
俺たちは別の入り口から入る
フロアにはカネがたくさん
学生服を買ってやってるのさ
(※文無し子持ちのストリッパーの子供たちのために)
何のためにクラブにマネー・マシーンを連れてきた?
リーン(怪しい飲み物)、ウィード(葉っぱ)、キロ(?)
ロンド(NBAのスター選手)みたいに
ユーロステップで敵をかわす
俺が君のママをアップグレードしてやるぜ
ヤヨ(コカイン)を グリンゴス(白人)に広めた
チャポ(麻薬王)のように
ブラック・ビートルズがそう言えば
クラブは店じまい
[Hook] … Swae Lee
[Verse 3] … Slim Jxmmi
彼女は男をじらす女
(※ビートルズの曲との関連:”Day Tripper”)
俺たちはリーファー(マリファナ)をふかす
お前の体はアートみたいだ
俺を甘く見るなよ 傷つくことになるぜ
D&G(ドルチェ&ガッバーナ)を着た俺
いいものをたくさん持ってる
足元(靴)は1500ドル
これらでヤツらと差をつける
文無しの時に嫌味なヤツはいた
リッチになっても嫌味なヤツはまだいる
文無しの時にもヤレる女はいた
リッチになっても現役だぜ
80年代みたいなグッチの革ジャケットを着て
OGクシュ(大麻)をふかす 落ち着くぜ
文無しのヤツらや嫌味なヤツらのことは気にしねえ
ブラック・ビートル、ビッチ、
俺とポール・マッカートニーは繋がってるんだ
[Hook] … Swae Lee
コメント
他の方の和訳も読んでいましたがどうもしっくり来なくて、偶然見つけたこちらの和訳で歌詞をようやく呑み込めました。有難うございます。
元の英詩を読んでも自分の英語力では訳しきれずにいましたが、どうも英語がお得意な方々にもこの手の歌詞の和訳は難しいようですね・・・(^-^;)
税率95%ってえげつないですね。
また他の洋楽の和訳が知りたいときはお邪魔します。
コメントありがとうございます。返信が遅くなり申し訳ありません。
他の方の和訳をどうこう言える立場にはありませんが、おっしゃる通り英語が得意なだけでは難しいんですよね…
他の曲の和訳も参考になれば幸いです。
ヒップホップは特に濃い内容に言葉遊びを交えた訳しにくい内容の曲ばかりなのに、とてもわかりやすかったです。
これからも拝見させていただきます!^^
ありがとうございます。
おっしゃる通り、ヒップホップ系は難しいですね。
ただ、それなりの和訳にはなったかなと思っています。