【解説・和訳】 Sunflower / ポスト・マローン & スワエ・リー

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

2019年の今日(1月19日)、1位を獲得した Post Malone(ポスト・マローン)& Swae Lee(スワエ・リー)の “Sunflower” を解説・和訳しました。

Sunflower(ひまわり)と呼ばれている女性を二人の男性が取り合う曲で、ドリーミー・バラードと呼ばれる所以ともなっているフック部分が印象的なドリーム・ポップ。

映画「スパイダーマン:スパイダーバース」の挿入歌で、映画の製作および配給元となっているソニー・ピクチャーズ・エンタテインメントのトップが『勇ましくてかつエモーショナルな曲で、この映画のストーリーに絶対に必要』とコメントしているこの曲は、美しい反面、土壌の「養分」を枯渇させるとも言われている「ひまわり」が愛や名声などの「養分」が不足している美しい女性のメタファーになっています。

トップ10入り後、一度は枯れかかったこの曲ですが、同映画がゴールデングローブ賞(アニメ作品賞受賞)を受賞したことも手伝って1位を獲得、2019年の年間2位の大ヒットとなっています。

また、1位は1週のみだったものの、トップ10滞在はビルボード史上最長タイとなる33週(3曲目)、トップ10復帰回数も史上最多タイの3回(9曲目)、1位獲得曲としては今世紀最短(2:38)、そして20位を除くトップ20内すべての順位に滞在(21~24の各順位にも滞在)などの記録も作っています。

【リンク】
当時(2019/01/19)のチャート
ポスト・マローンのヒット曲
スワエ・リーのヒット曲

【和訳】
[Verse 1:Swae Lee]
Needless to say, I keep in check
She was a bad-bad, nevertheless (Yeah)
Callin’ it quits now, baby, I’m a wreck (Wreck)
Crash at my place, baby, you’re a wreck (Wreck)

もちろん抑えてはいるけど
それにしても彼女はひどかった
もう終わりにしよう 俺は辛い
俺の家に居たって 君も辛いだろ

Needless to say, I’m keeping in check
She was a bad-bad, nevertheless
Callin’ it quits now, baby, I’m a wreck
Crash at my place, baby, you’re a wreck

もちろん抑えてはいるけど
それにしても彼女はひどかった
もう終わりにしよう 俺は辛い
俺の家に居たって 君も辛いだろ

Thinkin’ in a bad way, losin’ your grip
Screamin’ at my face, baby, don’t trip
Someone took a big L, don’t know how that felt

悪い方向にばかり考えて 自分を見失い
俺を怒鳴りつける バカはやめろ
ビッグLは誰かにやられた
どんな気持ちだっただろう

Lookin’ at you sideways, party on tilt
Ooh-ooh, some things you just can’t refuse
She wanna ride me like a cruise and I’m not tryna lose

横目で見たりして つまらないパーティだ
拒めないことだってある
俺を操りたいんだろうけど
俺だって負けるわけにはいかない

[Hook:Swae Lee]
Then you’re left in the dust, unless I stuck by ya
You’re a sunflower, I think your love would be too much
Or you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
You’re the sunflower, you’re the sunflower

そのうち置いていかれるよ
俺がついていないと
君はひまわり
君の愛はちょっと重いけど
そのうち置いていかれるよ
俺がついていないと
君はひまわり 君はひまわり

[Verse 2:Post Malone]
Every time I’m leavin’ on ya (Ooh)
You don’t make it easy, no (No, no)
Wish I could be there for ya (Ooh)
Give me a reason to, oh (Oh)

いつだって帰り際は 簡単にはいかない
一緒に居られたらと思うから
その口実が欲しい

Every time I’m walkin’ out (Oh)
I can hear you tellin’ me to turn around (Oh, oh)
Fightin’ for my trust and you won’t back down (No)
Even if we gotta risk it all right now, oh (Now)

部屋に入ると必ず
「後ろを向いて」って声が聞こえる
自分を曲げたくないけど
君は引き下がらないだろう
危険を冒したとしても
もうかまわない

I know you’re scared of the unknown (Known)
You don’t wanna be alone (Alone)
I know I always come and go (And go)
But it’s out of my control

君は未知のことに怯えているんだろ
つまり独りになりたくないんだ
たしかに俺は慌ただしい
でもそんなの仕方ない

[Hook:Post Malone]
And you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
You’re the sunflower, I think your love would be too much
Or you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
You’re the sunflower, you’re the sunflower (Yeah)

そのうち置いていかれるよ
俺がついていないと
君はひまわり
君の愛はちょっと重いけど
そのうち置いていかれるよ
俺がついていないと
君はひまわり 君はひまわり

 
  • このエントリーをはてなブックマークに追加