【解説・和訳】 About Damn Time / リゾ

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

2022年の今日(7月29日)、1位を獲得した Lizzo(リゾ)の “About Damn Time” を解説・和訳しました。

リゾが落ち込んだ気分を良くするための音楽療法として書いた曲で、フルートのメロディとグルーヴ感のあるベースライン、そして叙情的な歌詞が印象的なファンク・ポップ。

私たちの生存を祝い、私たちがここまで到達できたことを祝う曲を書きたかった。そしてこの “About Damn Time” がまさにそれを実現している。

と語るリゾの高揚感のあるこの曲は、グラミーでは年間最優秀レコードを受賞、彼女にとって “Truth Hurts” に次ぐ2曲目のナンバーワン・ヒットとなっています。

彼女が自分に自信が持てずに悩んでいるときにプリンスに出会ってポジティブな気持ちにさせてもらったからこそ生まれた曲だそうで、グラミーの受賞式では

この賞をプリンスに捧げます。プリンスを失ったとき私はポジティブな音楽を作ることに人生を捧げると決めた。

とスピーチしています。

“It’s bad bitch o’clock, yeah, it’s thick-thirty”(和訳の※2、※3参照)の歌い出しから、いきなり「リゾイズム」が感じられる佳曲だと思います。

【リンク】
当時(2022/07/29)のチャート
リゾの全ヒット曲

【和訳】
[ビデオのセリフ]
「ストレスとセクシー」の講習に参加してくれてありがとう
また会えて嬉しいわ
宿題は詩でした 課題は…
「ストレスを与えるもの セクシーな気分にさせるもの」よ
リゾ あなたの詩から聞かせてくれない?

[Intro]
Anyway(※1)

さて(※1)

※1:この曲が収録されているアルバムの1曲目 “The Sign” はリゾの現状とここ数年の自身を総括するような曲。そして2曲目がこの「さて」で始まる “About Damn Time”。「さて、そろそろ気分を良くする時間だ!」という意味がこの一言に込められているようです。

[Verse 1]
It’s bad bitch o’clock, yeah, it’s thick-thirty(※2)(※3)
I’ve been through a lot, but I’m still flirty
Is everybody back up in the buildin’?
It’s been a minute, tell me how you’re healin’
‘Cause I’m about to get into my feelings
How you feelin’? How you feel right now?

魅力的で今がちょうど旬な30代(※2)(※3)
いろいろあってもチャラついたまま
みんな戻ってきて
時間が経ったけど 元気になったか教えてよ
だって気持ちが上向きだし
今どんな感じなの?

※2:歴史的に女性を貶める軽蔑的な「ビッチ」という言葉を「バッド」と組み合わせる(マイナスとマイナスをかける)ことによって「非常に魅力的な女性」というプラスの意味に生まれ変わらせたそうです。

※3:女性にとって若くはないイメージの「30代」に、女性の望ましい特徴とされる「豊満」というニュアンスの言葉を組み合わせて「今が旬の30代」というポジティブな意味に生まれ変わらせたそうです。

[Pre-Hook]
Oh, I been so down and under pressure
I’m way too fine to be this stressed, yeah
Oh, I’m not the girl I was or used to be, uh
Bitch, I might be better

落ち込んでプレッシャーもあったけど
今はストレスを感じないくらい元気
私は子供じゃない それは昔の私
もっと良くなるかも

[Hook]
Turn up the music, turn down the lights
I got a feelin’ I’m gon’ be alright
Okay, alright
It’s about damn time
Turn up the music, let’s celebrate
I got a feelin’ I’m gon’ be okay
Okay, alright
It’s about damn time

音楽をかけて 明かりを落として
もう大丈夫な気がするわ
そうね いよいよその時ね
音楽をかけて お祝いしましょ
なんとかなるような気がするわ
そうね いよいよその時ね

[Verse 2]
In a minute, I’ma need a sentimental
Man or woman to pump me up
Feelin’ fussy, walkin’ in my Balenci-ussies
Tryna bring out the fabulous
‘Cause I give a fuck way too much
I’ma need like two shots in my cup
Wanna get up, wanna get down
Mm, that’s how I feel right now

ちょっと切なくなるから
男も女も私を盛り上げて
派手だけど バレンシアガの靴を履いて素敵な気分
だってすごく気になるし
二杯くらい必要
アゲて踊って そんな気分

[Pre-Hook]

[Hook]

[Bridge]
Bitch
‘Cause, uh, you know what time it is, uh
I’m comin’ out tonight, I’m comin’ out tonight (×3)
Okay, alright
It’s about damn time
I’m comin’ out tonight, I’m comin’ out tonight (×3)
Okay, alright
It’s about damn time

だってわかるでしょ 今がその時
今夜行くわよ 今夜行くわよ(×3)
そうね いよいよその時ね
今夜行くわよ 今夜行くわよ(×3)
そうね いよいよその時ね

[Outro]
Bitch
Yeah, yeah
It’s about damn time

そうね いよいよその時ね

 
0
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す