【解説・和訳】 Abracadabra / スティーヴ・ミラー・バンド

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

1982年の今日(9月4日)、1位を獲得した The Steve Miller Band(スティーヴ・ミラー・バンド)の “Abracadabra” を解説・和訳しました。

魅力的で魔法使いのような女性に対する欲望が描かれている曲で、魔法の要素と調和させるかのようなシンセサイザーのサウンドが特徴的なポップ・ロック。

共演したことがあるダイアナ・ロスとスキー場で偶然に出会い、まるで魔法で引き寄せられたように感じたことから着想を得たというこの曲は、曲のテーマと調和させるかのように当時のテクノロジーとしては最新で魔法のようなシンセサイザーが活用されており、スティーヴ・ミラーにとってはよりポップなアプローチを取った重要な一歩かつ彼の幅広い音楽的な才能を示す一曲となっています。

なお、タイトルの「アブラカダブラ」とは呪文を唱えるときに使用される言葉で、「私は言葉を現実化する」という意味のようです。(諸説あり)

ちなみに、スティーヴ・ミラーは1976/11/06付のチャートで “Rock’n Me” がシカゴの “If You Leave Me Now” に代わって1位を獲得、そしてこの曲がシカゴの “Hard To Say I’m Sorry” に代わって(Hot 100史上30曲目、80年代では5曲しかない)返り咲きで1位を獲得しており、チャートマニアの間では「シカゴ・キラー」と呼ばれています。

【参考】
■返り咲きで1位を獲得した80年代の曲
1980/01/12付: Escape (The Pina Colada Song) / ルパート・ホルムス
1981/03/14付: 9 To 5 / ドリー・パートン
1981/06/27付: Bette Davis Eyes / キム・カーンズ
1982/09/25付: Abracadabra / スティーヴ・ミラー・バンド
1983/02/12付: Down Under / メン・アット・ワーク

【リンク】
当時(1982/09/04)のチャート
スティーヴ・ミラーの全ヒット曲

【和訳】
[Verse 1]
I heat up, I can’t cool down
You got me spinnin’ ‘round and ‘round
‘Round and ‘round and ‘round it goes
Where it stops, nobody knows

ヒットアップして クールダウンできない
君にグルグル回されて
そのグルグルがずっと続いて
どこで止まるのか誰もわからない

[Verse 2]
Every time you call my name
I heat up
Like a burnin’ flame
Burnin’ flame
Full of desire
Kiss me, baby
Let the fire get higher

君が僕の名前を呼ぶたびに
ヒートアップしてしまう
燃え上がる炎のように
欲望で燃え上がる炎
キスしてくれ、ベイビー
さらに燃え上がらせてくれ

[Hook]
Abra-abra-cadabra
I wanna reach out and grab ya
Abra-abra-cadabra
Abracadabra

アブラ‐アブラ‐カダブラ
手を伸ばしてあなたを掴みたい
アブラ‐アブラ‐カダブラ
アブラカダブラ

[Verse 3]
You make me hot, you make me sigh
You make me laugh, you make me cry
Keep me burnin’ for your love
With the touch of a velvet glove

君は僕を熱くして ため息をつかせる
君は僕を笑わせて 泣かせる
君への愛で僕を燃え続けさせてくれ
ベルベットの手袋の感触で

[Hook]

[Verse 4]
I feel the magic in your caress
I feel magic when I touch your dress
Silk and satin leather and lace
Black panties with an angel’s face

君の愛撫に魔法を感じる
君のドレスに触れると魔法を感じる
シルクとサテン レザーとレース
黒のパンティに天使の顔

[Verse 5]
I can see magic in your eyes
I hear the magic in your sighs
Just when I think I’m gonna get away
I hear those words that you always say

君の目に魔法が見える
君のため息に魔法が聞こえる
逃げ出そうと思っても
君のいつもの呪文が聞こえる

[Hook]

[Verse 2]

[Break] ×3
I heat up, I can’t cool down
My situation goes ‘round and ‘round

ヒットアップして クールダウンできない
僕の状況は堂々巡り

[Outro]
I heat up (I heat up)
I can’t cool down (I can’t cool down)
My situation goes ‘round and ‘round (‘Round and ‘round)
 :
 :

ヒートアップして(ヒートアップして)
クールダウンできない(クールダウンできない)
僕の状況は堂々巡り
 :
 :

 
0
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す