【解説・和訳】Wide Awake / ケイティ・ペリー

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

Katy Perry(ケイティ・ペリー)の ビター・スウィートな破局ソング、”Wide Awake” を和訳しました。

この曲は “E.T.” のエーテル(空気のような)サウンドと “Firework” の讃歌のテイストを併せ持つパワーバラードで、歌詞的には恋人と別れた後の痛手から立ち直る前向きな気持ちが歌われており、実生活を連想させる「別離宣言」とも言える曲になっています。

ビルボード Hot 100では最高位2位で惜しくもナンバーワンにはなれなかったものの、彼女の曲の中でも非常に優れた一曲だと思います。

ちなみに、サビの歌詞 “Falling from cloud 9″(クラウド9から転げ落ちる)のクラウド9とは気象学的に9種類目の雲=入道雲のことで、よく入道雲の上で天使がハープを弾いている情景が描かれることから「幸せの絶頂」という意味で使用される言葉です。

雲の上でヌードで寝そべるシーンが特徴的だった “California Gurls” のビデオの舞台裏から始まり、白馬の王子をぶん殴って、“Teenage Dream” のライブパフォーマンスに向かうシーンで終わるこの曲のビデオもまた傑作です。

【リンク】
ケイティ・ペリーの全ヒット曲

   Katy Perry
– Wide Awake –

[Verse 1]
目が覚めたわ ×3
闇の中にいたの
心をむき出しにして落ちていたのよ
目が覚めたわ
なぜ星占いを読み違えたんだろう
目が覚めたわ
はっきりわかったの
何事も見た通りとは限らない
目が覚めたわ
そう、ずっと夢を見てたのよ

[Pre-Hook]
今ならわかることを あの時気づけたら
飛びついたり屈したりしなかったのに
重力って困りもの あなたが良く見せていたけど
コンクリートに叩き付けられて 目が覚めたわ

[Hook]
幸福の絶頂から転げ落ちて
高いところから堕落して
今夜は思いっきり自分を解き放つつもり
私は幸福の絶頂から転げ落ちてるところよ

[Verse 2]
目が覚めたわ
どうにか無事に切り抜けられたから
目が覚めたわ
私であるために 他に何もいらないの
目が覚めたわ
私は生まれ変わった
危機から脱し もう取り繕わなくていいの
もう手遅れよ
物語は終わったの

[Pre-Hook]
[Hook]

[Bridge]
目が覚めたわ
鳴り響く雷 崩れ落ちる城
何とか踏ん張ろうとしている私
前向きに考えようと頑張ったわ
もう目をつぶってはいられない
目が覚めたんだから
目が覚めたんだから

[Hook]

目が覚めたわ ×5

 
  • このエントリーをはてなブックマークに追加