噂の元カレ John Mayer(ジョン・メイヤー)について書かれたと言われている Taylor Swift(テイラー・スウィフト)の “We Are Never Ever Getting Back Together“ を和訳しました。
ソングライターは、最近ではマルーン5の “One More Night” も手掛けているマックス・マーチンとシェルバック、それにテイラー自身。
彼女は自身初の全米ナンバーワン・ソングになったこの曲について「とってもロマンティックな曲」と紹介していますが、もちろんジョークです。
ちなみに、ビデオはワンテイク、ワンカメラで撮影されているようで、テイラーのコスチュームは5回変わっています。
【リンク】
テイラー・スウィフトのヒット曲
【解説・和訳】I Knew You Were Trouble. / テイラー・スウィフト
【和訳】
[Verse 1]
最初に別れた時のこと 憶えてるわ
『もうたくさん』って
だってひと月ずっと会ってなかったのよ
『少し一人になりたい』って
いったい何なの?
それからまた舞い戻ってきて こう言うわけ
『君が恋しかったよ。僕は変わる。信じて』
それ 1日しかもたなかったわよね?
『大嫌い』って 私が言って 別れて
あなたが電話で『愛してる』
ああ 昨夜また 別れることにした私たちだけど
ああ 今度こそ言っておくわ よく聞いといてよね
[Hook]
私たちはもう二度と絶対にヨリを戻したりしないの ×2
あなたは私や友達 みんなに連絡してくるけど
でも、私たちはもう二度と絶対に決してヨリを戻したりしないの
絶対にね
[Verse 2]
きっと懐かしくなるわ あなたが吹っかけたケンカに
つられて『正しいのは私よ』って叫んだこと
あなたは引きこもって 心を和ませてたよね
私の曲よりイケてる インディ・アルバムを聴きながら
ああ 今夜また あなたは電話してきたけど
ああ 今度こそ言っておくわ よく聞いといてよね
[Hook]
[Bridge]
二人の仲は永遠だって思ってた
私、前はこう言ってたのよね
『絶対ない…ってことはないでしょ』って
彼が電話でこう言うのよ
『まだ君を愛してる』
ホントにもうウンザリって感じ
ヨリを戻すことはもう絶対にないの
絶対にね
[Hook] ×2