【解説・和訳】 Look Away / シカゴ

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

1988年の今日(12月10日)、1位を獲得した Chicago(シカゴ)の “Look Away” を解説・和訳しました。

元恋人の新しい恋に苦悩しつつも友人になることを受け入れるという内容の曲で、バンドの特徴でもあったブラスセクションを強調しない方向にシフトしたロック・バラード。

ソングライターはトニー・ブラクストンの “Un-Break My Heart”(1996年)、エアロスミスの “I Don’t Want To Miss A Thing”(1998年)など9曲のナンバーワン・ヒットを書いているダイアン・ウォーレン。

もともとチープ・トリックとヨーロッパにオファーしたものの両者に断られたためにシカゴがレコーディングすることになり、ビル・チャンプリンがリード・ヴォーカルを務めたこの曲は、ピーター・セテラ脱退後初(かつ唯一)のナンバーワン・ヒットで1989年の年間1位も獲得しています。

別れた後も友達であり続けるということは両者ともに未練がなく元に戻ることを望んでない場合にのみ成り立つもので、多くの場合は一方が他方に対してまだ強い感情を抱いているのでそうはならない。でも相手に新たな恋人ができて苦悩の末に仕方なく友人協定を受け入れるしかない・・・

そんな男と女の物語のタイトルを(泣いている姿から目をそらしてくれという意味で)「ルック・アウェイ」とし、プロローグ(ヴァース1)をエピローグ(アウトロ)に持ってきてこの物語を締めくくるあたりダイアン・ウォーレンの才能を再確認できる名曲だと思います。

【リンク】
当時(1988/12/10)のチャート
シカゴのヒット曲
ダイアン・ウォーレン – ヒット曲ベスト20

【和訳】
[Verse 1]
When you called me up this morning
Told me about the new love you found
I said “I’m happy for you
I’m really happy for you”

今朝 君から電話があった
それは君が見つけた新しい恋の連絡
僕は「良かったね」と言った
「本当によかったね」って

Found someone else
I guess I won’t be coming around
I guess it’s over, baby
It’s really over, baby, whoa…

他の誰かを見つけたなら
会いに行けないね
もう終わりなんだ
本当に終わってしまったね

[Pre-Hook 1]
And from what you saying
I know you’ve gotten over me
It’ll never be the way it used to be
So if it’s got to be this way
Don’t worry, baby, I can take the news okay

君の言葉からわかったよ
僕のことは頭にないって
昔に戻ることはできないね
これが運命なら
心配しないで 僕は大丈夫

[Hook]
But if you see me walking by
And the tears are in my eyes
Look away, baby, look away
If we meet on the streets someday
And I don’t know what to say
Look away, baby, look away
Don’t look at me
I don’t want you to see me this way

でも もし涙が浮かんだ僕を見かけたら
目をそらしてくれ、ベイビー、目をそらしてくれ
街で偶然会って
僕が言葉に詰まっても
目をそらしてくれ、ベイビー、目をそらしてくれ
僕を見ないでくれ
こんな僕を見て欲しくないんだ

[Verse 2]
When we both agreed as lovers
We were better off as friends
That’s how it had to be
Yeah, that’s how it had to be

僕らは恋人になったけど
友達のままがいい
なるべくしてなったね
仕方がなかったさ

I tell you I’m fine
But sometimes I just pretend
Wish you were holding me
Wish you were still holding me, whoa…

大丈夫って言ったけど
そんなフリをしただけ
抱きしめて欲しくて
今でも抱きしめて欲しくて

[Pre-Hook 2]
I just never thought
That I would be replaced so soon
I wasn’t prepared to hear those words from you
I know I wanted to be free
Yeah, baby, this is how we wanted it to be

思ってもみなかった
代わりがすぐに見つかるなんて
心の準備ができてなかったよ
君からそんなことを聞くなんて
僕は自由になりたかったけど
これが僕らが選んだ道

[Hook]

[ギターソロ]

[Hook]

[Hook 2]
But if you see me walking by
And the tears are in my eyes
Look away, baby, look away
Don’t look at me
I don’t want you to see me this way

でも もし涙が浮かんだ僕を見かけたら
目をそらしてくれ、ベイビー、目をそらしてくれ
僕を見ないでくれ
こんな僕を見て欲しくないんだ

[Outlo]
When you called me up this morning
Told me about the new love you found
I said “I’m happy for you
I’m really happy for you”

今朝 君から電話があった
それは君が見つけた新しい恋の連絡
僕は「良かったね」と言った
「本当によかったね」って

 
0
  • このエントリーをはてなブックマークに追加