【解説・和訳】 See You Again / ウィズ・カリファ

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

2015年の今日(4月25日)、1位を獲得した Wiz Khalifa(ウィズ・カリファ) feat. Charlie Puth(チャーリー・プース)の “See You Again” を解説・和訳しました。

映画「ワイルド・スピード7」の挿入歌であり同映画のクランク・アップ前に亡くなったポール・ウォーカーに贈る追悼曲で、心が和らぐ歌声とクリーンなラップが印象的なポップ・ラップ・バラード。

シリーズ1作目から出演していた俳優ポール・ウォーカーの遺作となる映画「ワイルド・スピード7」(原題:”Furious 7″)の最後にポールへのトリビュートとして流れるこの曲は、映画を製作したユニバーサルのスポークスマン曰く、「観客が彼はもうこの世にいないんだっていう悲しい気持ちで出ていくようなエンディングにはしたくなかった。だから最後に流す曲をどういう風にするべきか、プロデューサーがウィズ、チャーリーと一緒にとことん話し合った」そうで、お別れを言う曲であると同時に未来への希望も持てるような曲になっています。

ファルセット(裏声)を交えて叙情たっぷりに歌っているチャーリー・プース、そして近年まれにみるクリーンなラップでフックを際立たせているウィズ・カリファ。このコンビネーションも秀逸で、Spotifyでは週間再生回数の新記録(当時)を樹立するなどして1位を獲得、YouTubeでは一時は世界で最も多く再生されたビデオになっています。(2020年4月現在では4位)

ちなみに、1位は12週でしたが非連続で、タイトルに “Again” が付く曲が「もう一度」1位を獲得(1位復帰)したのはギルバート・オサリバンの “Alone Again”(1972年)以来、ビルボード史上2曲目となっています。

【リンク】
当時(2015/04/25)のチャート
Wiz Khalifa(ウィズ・カリファ) – ヒット曲ベスト10
チャーリー・プースのヒット曲

【和訳】
[Hook: Charlie Puth]
It’s been a long day without you, my friend
And I’ll tell you all about it when I see you again
We’ve come a long way from where we began
Oh, I’ll tell you all about it when I see you again
When I see you again

友よ 君がいないと一日が長いんだ
全部話すよ また会える日が来たら
出会ってからいろんなことがあったね
全部話すよ また会える日が来たら
また会える日が来たら

[Verse 1: Wiz Khalifa]
Damn, who knew?
All the planes we flew, good things we been through
That I’d be standing right here talking to you
‘Bout another path, I know we loved to hit the road and laugh
But something told me that it wouldn’t last
Had to switch up, look at things different, see the bigger picture
Those were the days, hard work forever pays
Now I see you in a better place (See you in a better place)
Uh

わかるはずもない
たくさん飛行機に乗って
たくさんいい経験をして
でも今 別の道の話をするとは
一緒に旅をして笑い合うのが好きだった
でも永遠には続かないと何かが告げた
心を切り替え 見方を変え 大局を見据えろ
あの頃が懐かしい 努力は報われる
今 お前はもっといい場所にいる

[Refrain: Wiz Khalifa]
How could we not talk about family when family’s all that we got?
Everything I went through, you were standing there by my side
And now you gon’ be with me for the last ride

家族の話になってしまう 俺たちのすべてだから
何をしても お前はそばにいてくれた
最後のドライブ 付き合ってくれるよな

[Hook: Charlie Puth]

[Post-Hook: Charlie Puth]
Aah oh, aah oh
Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh
Yeah

[Verse 2]
First, you both go out your way and the vibe is feeling strong
And what’s small turned to a friendship, a friendship turned to a bond
And that bond will never be broken, the love will never get lost
(The love will never get lost)
And when brotherhood come first, then the line will never be crossed
Established it on our own when that line had to be drawn
And that line is what we reached, so remember me when I’m gone
(Remember me when I’m gone)

別々の道を歩む2人 強いヴァイブを感じ
小さなつながりが友情に 友情が絆に
絆は壊れない 愛は失われない
兄弟愛が一番 越えられない一線
自分たちで築き上げた その線が引かれた
線が俺たちのゴール 俺がいなくなっても覚えてろ

[Refrain: Wiz Khalifa]

[Bridge]
So let the light guide your way, yeah
Hold every memory as you go
And every road you take
Will always lead you home, home

光に導かれて
すべての思い出を抱えて行ってくれ
どの道を進んでも 必ず家にたどり着けるから

[Hook: Charlie Puth]

[Post-Hook: Charlie Puth]

 
0
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す