【解説・和訳】What Have I Done To Deserve This? / ペット・ショップ・ボーイズ

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

1988年の今日(2月20日)、最高位2位を記録した Pet Shop Boys(ペット・ショップ・ボーイズ) & Dusty Springfield(ダスティー・スプリングフィールド)の “What Have I Done To Deserve This?” を解説・和訳しました。

不適切な関係(不倫)がテーマになっている曲で、タイトルフレーズが印象的なシンセポップ。

ソングライターはペット・ショップ・ボーイズの二人(ニール・テナントとクリス・ロウ)とアース・ウィンド&ファイアーの “September” やポインター・シスターズの “Neutron Dance” も書いているアリー・ウィリス。

そのアリー・ウィリスによると、この曲は『不適切だとわかっているのに報われない関係に陥って、そこから抜け出す強さもなく「どうしてこんなことになったんだ」と嘆く男の曲』だそうで、『いつもなら「どうしてこんなことになったんだ」程度の歌詞ではすまないけど、彼らには合っていると感じた。』と語っています。

また、ニール・テナントによると、ダスティー・スプリングフィールドは彼の子供時代の長年のヒーローの一人だったそうで、『ずっとコラボしたかったけど、僕らが有名になるまで興味を示してくれなかった』と語っており、デュエットを承諾してくれるまでに3年を費やした(つまり3年前に書かれていた)ことを明かしています。

【リンク】
当時(1988/02/20)のチャート
ペット・ショップ・ボーイズのヒット曲

【和訳】
[Verse 1]
君はいつも恋人を求めていた
僕は仕事が欲しかっただけ

私はいつも生活のために働いていたわ
どうやっていけばいいの?
どうやっていけばいいの?
僕はここに出稼ぎに来たんだけど
(むしり取らなきゃ)
結局 ここで恋してしまった
君は僕だけ残して去って行ったけど

(我慢できないわ)

どうやっていけばいいんだろう?
どうやっていけばいいんだろう?

[Pre-Hook 1]
ドリンクもおごったし
花も買ってあげた
本を読んで何時間も君に話してあげた
毎日 たくさんのドリンク
そして可愛いお花
だから聞かせてよ
どうして どうして
どうして僕はこんなことになったんだ
どうして どうして
どうして僕はこんなことになったんだ
どうして どうして

[Hook]
あなたが去ってから
なんだか落ち着かないの
なぜ落ち込んでるのかしら
あなたが去って
せいせいするはずなのに
何でなの
どうやっていけばいいの?
どうやっていけばいいの?

[Verse 2]
君はいつも僕にないものばかり欲しがってた

あなたも求めてばかり

今は自分のやりたいことができる ずっと
どうやっていけばいいんだろう?
どうやっていけばいいんだろう?

[Pre-Hook 2]
夜になると
人が行き来し
早口で話して ゆっくり歩いていく
(そんな光景を眺めて)時間をつぶす
ドリンクを注いで
(渡す相手がいない)花は握りつぶす
どうして どうして
どうして僕はこんなことになったんだ
どうして どうして
どうして僕はこんなことになったんだ
どうして どうして

[Hook]

[Outro]
私たち 別れなくてもいいのよ
争わなくてもいいの
毎晩 地獄に行って戻ってくる必要もないの
私たち 話し合えるかもしれないわ

どうして どうして
どうして僕はこんなことになったんだ
どうして どうして
どうして僕はこんなことになったんだ
どうして どうして

 
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメント

  1. ヒット好き より:

    ペットショップボーイズ懐かしいです!
    この曲って不倫がテーマなんですか…
    曲調からはあまり分からないですね

    • アリー・ウィリスは “They should not be in”(そうなるべきではない)、”dysfunctional relationship”(機能しない関係)という言い方をしていますが、不倫のことだと思います。