【解説・和訳】Total Eclipse Of The Heart / ボニー・タイラー

 
ビッグバナー広告
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 0

1983年の今日(10月1日)、1位を獲得した Bonnie Tyler(ボニー・タイラー)の “Total Eclipse Of The Heart” を解説・和訳しました。

複雑な恋の状態を皆既日食に例えている曲で、壮大なメロディーと情熱的な歌唱でオペラのように展開するスタイルが特徴的な吸血鬼のラブソングと考えられているポップ・ロック。

ソングライターは、(この曲によって1位獲得を阻止された)エアー・サプライの “Making Love Out Of Nothing At All”(1983年、最高位2位)、ミート・ローフの “I’d Do Anything For Love (But I Won’t Do That)”(1993年、最高位1位) 、セリーヌ・ディオンの “It’s All Coming Back To Me Now”(1996年、最高位2位)なども手掛けているジム・スタインマン。

「心の皆既日食」という意味のタイトルや頻出する “turn around”(振り返る)という印象的なフレーズからも吸血鬼と関連付けられ、日食や月食の時期になるたびにストリーミングが急増するこのパワーバラードは、俳句のような心も持った作品と評され、ボニー・タイラーにとっては最大のヒット曲でウェールズ人としても最初の1位獲得アーティストとなっています。

ボニーはこの曲について

ヴァース2で感情が高まるの。以前は孤独で疲れていて緊張して恐怖を感じていたのが、今では落ち着きがなく無力で怒りを感じていて依然として恐怖を感じている(ことが表現されている)。ここではドラム、ベース、そしてため息のような穏やかなバックボーカルなど、さらに多くのものが使用されているのよ。

と語っていますが、吸血鬼との関連については以下のようにコメントしており、本人は全くそうは感じていなかったようです。

この曲を吸血鬼についての曲だと考える人もいるけど、私にはその解釈がまったく理解できなかったわ。(中略)私はずっとこの曲を情熱的なラブソングだと思っていたから。

ただ、実際にはジム・スタインマンが『ドラキュラ物語を翻案した1922年の吸血鬼映画「ノスフェラトゥ」へのオマージュで、ヴァンパイアのラブソングとして書いた』と認めています。

曖昧さと複雑さがある故に聴き手に異なる解釈を与える歌詞と壮大なサウンドスケープで作り上げられている、ある意味「ポップのクラシック」とも言える傑作だと思います。

【リンク】
当時(1983/10/01)のチャート
ボニー・タイラーの全ヒット曲

【和訳】
[Verse 1]
(Turn around)
Every now and then I get a little bit lonely
And you’re never coming ‘round

(振り返って…)
時々 少し淋しくなる
あなたが来ないから

(Turn around)
Every now and then I get a little bit tired
Of listening to the sound of my tears

(振り返って…)
時々 少し嫌になる
涙が落ちる音を聞くと

(Turn around)
Every now and then I get a little bit nervous
That the best of all the years have gone by

(振り返って…)
時々 少し不安になる
幸せの絶頂が過ぎてしまって

(Turn around)
Every now and then I get a little bit terrified
And then I see the look in your eyes

(振り返って…)
時々 少し怖くなる
それであなたの眼差しに気づく

[Refrain] ×2
(Turn around, bright eyes)
Every now and then I fall apart

(振り返って 輝く瞳よ)
時々 ボロボロになる

[Verse 2]
(Turn around)
Every now and then I get a little bit restless
And I dream of something wild

(振り返って…)
時々 少し落ち着かなくなる
そして大胆な夢を見る

(Turn around)
Every now and then I get a little bit helpless
And I’m lying like a child in your arms

(振り返って…)
時々 少し無気力になる
そしてあなたの腕の中で眠る

(Turn around)
Every now and then I get a little bit angry
And I know I’ve got to get out and cry

(振り返って…)
時々 少し怒ってしまう
気持ちをあらわに泣く

(Turn around)
Every now and then I get a little bit terrified
But then I see the look in your eyes

(振り返って…)
時々 少し怖くなる
それであなたの眼差しに気づく

[Refrain] ×2

[Hook]
And I need you now tonight
And I need you more than ever
And if you only hold me tight
We’ll be holding on forever
And we’ll only be making it right
‘Cause we’ll never be wrong

今夜あなたが必要よ
今までにないくらいに あなたが必要よ
強く抱きしめてくれたら
私たちは永遠に離れない
間違ってないはず
過ちであるはずがない

Together we can take it to the end of the line
Your love is like a shadow on me all of the time (All of the time)
I don’t know what to do and I’m always in the dark
We’re living in a powder keg and giving off sparks

一緒なら地の果てまで
あなたの愛は常に私のそばに(ずっと)
どうしたらいいの 私は闇の中
火薬庫の中で火花を散らす

I really need you tonight
Forever’s gonna start tonight(×2)

今夜は本当にあなたが必要なの
今夜 永遠が始まる(×2)

[Post-Hook]
Once upon a time I was falling in love
Now I’m only falling apart
There’s nothing I can do
A total eclipse of the heart

昔々 私は恋に落ちた
でも今はボロボロ
もう何もできない
完全に心が影に閉ざされた

Once upon a time there was light in my life
But now there’s only love in the dark
Nothing I can say
A total eclipse of the heart

昔々 私の人生には光があった
今は暗闇に愛があるだけ
ただ言えるのは
完全に心が影に閉ざされた

[Instrumental Interlude]
(間奏)

[Refrain] ×2

[Hook]

[Post-Hook]

[Outro]
(Turn around, bright eyes)(×2)
(Turn around)

(振り返って 輝く瞳よ)(×2)
(振り返って…)

 
0
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す