1998年の今日(6月6日)、1位を獲得した Brandy(ブランディ) & Monica(モニカ) の “The Boy Is Mine” を解説・和訳しました。
ポール・マッカートニー&マイケル・ジャクソンの “The Girl Is Mine” のアンサーソングで、一人の男をめぐる女性二人の論争になっているR&B。
この年のベストセラーで、グラミーでは最優秀R&Bパフォーマンス(デュオまたはグループ)、BMA(Billboard Music Awards)ではシングル・オブ・ザ・イヤーに輝いています。
【和訳】
ちょっといいかしら?
ええ 見覚えのある顔ね
あんたもね 彼をしってるでしょ?
誰のことか承知よ
彼は私のものよ
まさか 私のよ
[Hook]
いい加減あきらめて もうウンザリなの
簡単よね 彼は私のものよ
混乱してるようね お気の毒さま
彼は私のものなのに あの人は私のものなの
[Verse 1]
(ブランディ)
そろそろ面と向かって 話をつけましょ
バカな勘違い女は あんたの方
(モニカ)
そっちこそ
私に嫉妬してるだけ
何も見えてないのね
彼が愛しているのは私だけなのよ
(ブランディ)
私がためらってるのわかる?
彼が私に言ってくれたこと 言いたくなかったけど
彼は私がいないとやっていけないって かわいそうに
(モニカ)
たぶんあなたは勘違いしてるの
彼がそんなこと言うはずないわ
いいように解釈したのね
私の愛がすべてを占めてるの
[Hook]
[Verse 2]
(モニカ)
あなたのしたいようにすればいいわ
バカみたいにしてればいいのよ
ちゃんと知るべきよ 愛されてるのは私であなたじゃない
わかんなくても これが事実
(ブランディ)
あなたこそ 気づくべきよ
彼は私の人生の一部なの
それがあなたを傷つけることはわかるけど
(モニカ)
いいように言えばいいわ
彼と私のものをあなたは奪えない
真実からも逃れられないわ
偽りから真実を教えてあげる
(ブランディ)
いつその妄想は実現するの?
あなたは過去で私は未来なの
去ってちょうだい 私が輝く番なの
彼が私のものってわからないのね
[Hook]
[Bridge]
(モニカ)
この愛は壊れないわ
バカなゲームはやめて
間違いなく彼は私のもの
早く負けを認めたほうがいいわ
(ブランディ)
なぜ彼があなたを欲しいって思ってるの?
私が彼を特別な場所に連れてきたの
彼は最初から私の愛だったの
[Hook] ×2