ドイツ出身でまだ23歳、ジャスティン・ビーバーの “Beauty And A Beat” をプロデュース、レディ・ガガの前座をやっていた関係で彼女のニューアルバムにも相当関わっているという Zedd(ゼッド) feat. Foxes(フォクシズ) の “Clarity” を和訳しました。
楽曲的には今流行りのEDMですが、ビートよりもメロディー重視で出来た曲のようです。
歌詞的には「依存」がテーマになっているのですが、「あなた」=「(別れらない)恋人」なのか「薬」なのか、解釈が分かれているようです。
【リンク】
ゼッドのヒット曲
【和訳】
[Verse 1]
凍りついた波に飛び込むの
過去がよみがえる場所へ
身勝手な痛みを恐れなければ 必ず報われる
ぶつかる寸前まで耐えて 結末はお互い知ってるから
時計は動き続け 私はあなたに溺れるの
[Pre-Hook]
あなたは私の一部だから
しつこく追いかけなくてもいいと思っていたのに
今も闘うの 理由もわからずに
[Hook]
この愛が悲劇なら
あなたはなぜ 私の癒しになるの
この愛が心を乱すなら
あなたはなぜ 私の心を澄んだものにしてくれるの
[Hook]
[Verse 2]
怒りにまかせて歩き続け 償いを拒めば
二人の亀裂は深まり 常識すらも失われる
黙って私を行かせて お互いが何を選択するかわかってるから
あなたが引いても私が深く押す そしてあなたのもとへ舞い戻るわ
[Pre-Hook]
[Hook]
[Bridge]
あなたはなぜ 私の心を澄んだものにしてくれるの
あなたはなぜ 私の癒しになるの
あなたはなぜ 私の心を澄んだものにしてくれるの
あなたはなぜ 私の癒しになるの
[Hook]